返回第249章 搬上湾岛的舞台  花啊肥首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页

头猪挥洒自己的艺术细胞,给猪弹琴、唱歌、喂它们长大。

可想而知,一年半之后,当他目睹这批倾注了他艺术心血的猪被悉数屠宰时,他的幻灭感有多重。

于是从1980年开始,他干脆跑到北市去跟人排话剧去了。

1983年俩人见面之后一拍即合,决心搞一个“表演工作坊”。

计划刚订好,两人恰好得知了这部《暗恋桃花源》要在新加坡巡演。

对大陆话剧充满好奇的两个人毫不犹豫地出现在了这里。

很快,《暗恋桃花源》第二场巡演拉开帷幕。

坐在后排的两个话剧从业者一看到开场的道具箱和“拖地女工”就不由自主地笑了。

这种混乱的样子他们在湾岛每天都能见到。

等到剧目开始上演,听着舞台上演员们的国语口音,某个刹那金士杰甚至以为自己是在看一出湾岛话剧。

随着两出戏中戏交替上演,赖生川不由得赞叹这个剧本设计的巧妙。

大大咧咧的顺子、为演出焦虑烦躁的“袁老板”,永远找不到“白色山茶花”感觉的导演,各种人物的表演交织在一起,让舞台上发生的一切忽然有了一种真实性。

在这种荒诞的真实下,他已经明白这个话剧是在讲什么了。

话剧落幕时,所有人都站起来鼓掌,两个外省人的小孩此刻对视一眼,久久无言。

如潮的人裹挟着散场后的余凉走出剧场,跟随着退场的人流走出好远,一直沉默无言的赖生川终于开口,“我决定了。”

金士杰满脑子还在回顾刚才舞台上的故事,闻声一怔:“什么?”

“我要把这部话剧带到湾岛去。”

“你不要命啦?”

金士杰恨不能伸手捂住他的嘴,他声音压得极低,“对岸的东西,你也敢碰?”

赖生川任他拽着,身子却没后退。“漂泊、身份、寻找归宿……这些外省人的痛,咱们是最懂的!这是最适合湾岛的话剧呀!”

赖生川不肯放弃,“大不了……大不了把人名地名全改掉。就算被指着骂抄袭、骂偷戏,我也要把它搬上湾岛的舞台。”

1984年,湾岛依旧在实行戒严。

戒严的一大主要工作就是严格的文化审查,不仅是对岸,就连香江的很多作品也受到波及,甚至连伪政府当局自行订阅的书刊也时常被扣押检查,闹出不少令人啼笑皆非的事件。

远在美国的张爱玲曾经点评,没想到反对大陆的内容也是违禁;金庸的《射雕英雄传》更是改名《大漠英雄传》才得以发行。

不过这种情况反倒为湾岛学界抄袭大陆内容提供了有利条件。

反正没人知道对岸搞了什么,一些学者就偷偷搞来内地的学术成果,一番中译中,俨然就成了一方大佬。

这样的例子并不鲜见,赖生川说的“抄袭”也就是这个意思。

金士杰见状,知道再劝也是徒劳,他叹了口气,“妈的摊上你真是倒霉。”

“嗯?”

“走吧!”金士杰迈开长腿,“找剧本去!”

接下来的几天,两人在新加坡的街巷间展开寻觅,所幸当初发表《暗恋桃花源》的报纸并

章节内容不完整,请退出阅读模式查看完整内容!
『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一页