返回第93章 大获成功之后  花啊肥首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一页

飞机降落的时间是凌晨三点。

《茶馆》访问团的出国之旅开局就极不顺利。

经历了飞机检修迫降、航班失误飞向巴黎等一系列折磨之后,经过三日三夜艰苦的航程,飞机终于到了法兰克福。

原定十八个小时的航程,由于局势动荡和意外被拖延至八十小时,《茶馆》访问团终是没有赶上原定的首演时间。

钟山一行人下了飞机,凌晨三点的法兰克福机场空空荡荡。

所幸早已有人在这里等待。

前来接站的是西德曼海姆民族剧院的经理汉斯·迈尔。

这是个戴眼镜的高大西装男,他笑着指指身旁的玫瑰花,耸了耸肩。

“我为你们准备了八十支漂亮的红玫瑰!不过它们在冰箱里呆了一晚,希望你们不要介意。”

大伙都笑了。

有了这样一个热情洋溢的欢迎仪式,访问团在西德的行程也顺利展开。

首站两场演出位于西德曼海姆民族剧院,此时正值剧院两百周年的纪念活动,所以《茶馆》的宣传搞得声势浩大。

钟山坐在中巴车里,望着城里的灯火,忽然发现路边已经贴上了《茶馆》的德文海报。

上面是常四爷和松二爷的画像。

坐在前排的夏春最关心的还是演出销售情况。

一起来接站的外事人员笑道,“这个您放心,两场门票,一共2400张,已经全部售罄了。”

“不仅是这样,我们邀请了很多新闻记者和电视台、广播电台的记者朋友,他们也将列席观看。”

一旁的汉斯·迈尔一边补充,一边介绍起剧院的准备情况。

为了这次活动,他们找西门子公司签订了租约,花费55万马克租借了1200个配有耳机的接收器,一套翻译用的装置,带有支脚的话筒以及翻译室。

要知道这年头德国马克跟美元的汇率是06:1,这个花费着实不低了。

负责德语翻译的是在中国工作六年,看过二十多次人艺版本《茶馆》的乌苇克劳特。

演出团来访前,在欧洲先行发行的德语版《茶馆》剧本也是由他翻译的。

同时,曼海姆剧院还和之后的巡演剧场共同出资印刷了海报和说明书,一共印制大约三千五百张海报,两万张说明书,供演出现场使用。

可以说,曼海姆民族剧院是为了演出下足了功夫。

众人听着曼海姆剧院的投入,都是惊叹不已。夏春忧虑道,“花这么多钱,贵方能够收回成本吗?”

汉斯·迈尔笑道,“当然!我们现场售票规模就有将近15万马克,而且还有电视转播权的受益!”

众人听着只觉得如同天方夜谭一般,根本不知电视转播权益为何物。

等到了酒店,所有人就开始紧锣密鼓地筹备晚上的首场演出。

大闲人一个的钟山干脆帮着宋银安排起了台上的道具,忙得不亦乐乎。

当天晚上,曼海姆民族剧院座无虚席,在充分的准备下,演员们的表演收获了观众们的阵阵掌声,等到谢幕时,一帮演员在台上鞠躬二十多次,观众还在鼓掌喝彩,愣是弄得演员们不知如何是好。

观众巨大的热情感

章节内容不完整,请退出阅读模式查看完整内容!
『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页